Ne cherchez plus la meilleure musique pour ce célébrissime texte de Mary-Elisabeth FRYE : Ritz RAKOTOMALALA l'a composée.
Ce texte, assez court mais très dense, se suffit à lui-même, pas besoin d'analyse, voici tout simplement un essai de traduction :
"Ne reste pas auprès de mon tombeau à te lamenter, je n'y suis pas, je ne dors pas. Je suis mille vents soufflants, je suis un diamant brillant sur la neige. Je suis le soleil sur les grains mûrs, je suis la douce pluie d'automne. Lorsque tu t'éveilles dans le matin calme, je suis le brusque élan réjouissant des doux oiseaux dans leur vol tournoyant. Je suis la tendre étoile qui brille le soir. Ne te tiens pas auprès de ma tombe à pleurer, je n'y suis pas, je ne suis pas mort(e)."
L'auteur du texte n'a jamais voulu toucher d'argent en échange de l'utilisation de son texte et a souhaité le laisser dans le domaine public.